Среди виляющих улыбочек и мод, что все перелопатили, мой путь прямой и безошибочный, как пищевод шпагоглотателя.
СТИВЕН КИНГ
(STEPHEN KING)

МУЖЧИНА, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ ЦВЕТЫ
THE MAN WHO LOVED FLOWERS

(перевод А.Мясникова)

читать дальше

@темы: Чужое творчество

Комментарии
31.01.2011 в 13:23

I know that I don’t know anything
Mister Crowley
Рассказ, пропитанный далёким шумом проезжающих машин, запахами цветов и молодой травы. Множеством звучных чувств... Ностальгией. И безумием вечно влюблённого счастливца. Очень живо. Странно, но от него не остаётся печали или страха. Этого убийства так мало по сравнению с всепоглощающей весной... Послевкусие весны всё равно на первом месте.
Люблю Кинга )

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии